
大小:98 MB
下载:319次
鼎汇2娱乐
- 支 持:Linux
- 分 类:即时策略游戏
- 大 小:587 MB
- 版 本:8.7.2
- 评 分:
- 开发者:星河未来软件科技有限公司
- 下载量:6433次
- 发 布:2025-02-22 15:55:07
扫码免费下载
#鼎汇2娱乐简介
蘇聯社會主義的現實主義文學奠基人高尔基說過:“就表現力來說,他的才能只有莎士比亞可以同他媲美。”但他的颓废又让托尔斯泰叹息“不能奉为后世楷模”。哈羅德·布魯姆寫《西方正典》,在俄國文學中只選了托爾斯泰,因為陀思妥耶夫斯基的作品總有一股邪氣,他本人又是每賭必輸的賭徒。魯迅稱他是“人類靈魂的偉大的審問者”,“到后来,他竟作为罪孽深重的罪人,同时也是残酷的拷问官而出现了。他把小说中的男男女女,放在万难忍受的境遇里,来试炼它们,不但剥去了表面的洁白,拷问出藏在底下的罪恶,而且还要拷问出藏在那罪恶之下的真正的洁白来。”陀思妥耶夫斯基注重人性的发掘,以近乎残酷的方式,不断拷问着自己的灵魂。於是在最后一部作品《卡拉马佐夫兄弟》中,陀思妥耶夫斯基以《圣经》约翰福音12章24节的经文题词:“我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。”
《'''哥德尔、埃舍尔、巴赫:集異璧之大成'''》(''Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid''),是一本贏得普立茲獎的書。它是侯世達的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。這本書的二十周年版本在1999年發行,而且由侯世達加上新的前言。《集異璧之大成》(ISBN 7-100-01323-2)是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集異璧”则与GEB谐音。