免费下载

众腾娱乐

  • 支   持:Android
  • 分   类:节奏游戏
  • 大   小:255 MB
  • 版   本:2.9.5
  • 评   分:

  • 开发者:鸿图设计软件科技有限公司
  • 下载量:6567次
  • 发   布:2024-11-15 11:34:01

扫码免费下载

#众腾娱乐简介

众腾娱乐《'''Yes!'''》(1990年11月20日-2014年7月25日,),是香港一本以青少年為對象的雜誌,口號為「全天候年輕人雜誌」。於1990年11月20日由倪震與邵國華創辦。後因邵國華罹患舌癌,簽了授權書,公司財產由倪震獨自佔有。打理初期為逢5日、20日出版之半月刊,售價為港幣10元,後轉為逢1日、11日、21日出版(但通常會遲3至5天才能在市面上買到),再後來轉為逢星期五出版,售價也改為12元,主要在香港與澳門發行,另外從一些非正式渠道流向中國大陸珠江三角洲地區,但售價往往高達人民幣20-30元。當中較長時間出現過的虛構角色包括:Yes! sir、古域、華少、阿四、木哥、雯雯(原名李穎雯,當時說她是邵國華的表妹)、徐意。至停刊前《Yes!》的封面,主要都是雙封面出版,有時會以三封面出版(例:965期、974期),975、1000期《Yes!》更特別以四封面出版,絕少會以單封面出版(除了971期、983期、984期)。每期均會送一些偶像用品(例:953、966期偶像A4文件夾)。至2014年7月25日停刊,告別號為1219期。

对于翻译,一般安排在跑步之后,不规定翻译工作的页数。“一边听音乐一边尽情翻译,不想做了就停笔。和小说不同,不规定工作量,是极单纯的全憑个人爱好在做。”对于“乐意翻译某些特定小说家的作品的判断标准是什么,此外为什么能够坚持翻译工作”的问题,村上先生具体答道:“不管怎么说,首先是敬意,对文学而言,尊敬之心十分重要。如果没有对前辈作家的敬意,就写不了小说和文章。小说家肯定要向别人学习。不这样做就写不了书。翻译也是一样,没有敬意做不了翻译。因为那是非常细致的工作。第二,作为作家,做翻译也是一种学习。就像古人抄书写经一样,把英语单词一个一个地转变成日语,从中学习如何遣词用字,如何赋予文章节奏,如何写小说。尤其是我,没有教我写文章的老师,也没有舞文弄墨的朋友,对小说的写作方法也一无所知。通过翻译,更多是仔细地实地学习了小说的构造。对我来说就像学校一样。第三是语言问题。我在小说中诠释着什么,或者说怎样进行意义置换,翻译就是在语言层面上进行这种置换。与小说的意义置换遥相呼应。这个英语置换成日语会怎么样——就像在大脑中做拼图游戏,再怎么做也不会厌倦,但必须尽可能正确地完成每次置换。”

正巧當時保羅·泰瑞(Paul Terrell)在山景市開設第一家個人電腦零售店「位元商店」(Byte Shop),泰瑞參加過自製電腦俱樂部,看過沃茲展示第一代苹果电脑,賈伯斯很快就從他手上拿到公司的第一筆訂單,並與晶片通路商達成寬限30天的付款期限分批出貨。在此之前沃茲也針對第一代苹果电脑做了若干改良,包括採用動態隨機存取記憶體晶片及磁帶儲存媒體。第一代苹果电脑售價為666.66美元(500美元批發價加上30%的利潤),出貨時只供應裸板,因此泰瑞還得自己把主機板裝進一個玻里尼西亞相思木的盒子裡,並且額外供應顧客螢幕、變壓器和鍵盤。第一代苹果电脑到1976年底大約就賣出150部,公司首年營收將近8萬美元。