
大小:26 MB
下载:747次
顺达娱乐
- 支 持:HarmonyOS
- 分 类:横版过关游戏
- 大 小:651 MB
- 版 本:1.9.2
- 评 分:
- 开发者:华彩科技软件科技有限公司
- 下载量:7178次
- 发 布:2025-02-22 21:11:16
扫码免费下载
#顺达娱乐简介
该建筑的外部形状因最初选址在阿灵顿农场建设而被限定为五边形,然而富兰克林·罗斯福总统最终决定将其修建在胡佛飛行場旧址处,因为总统不希望新的建筑物阻碍了从华盛顿特区眺望阿灵顿国家公墓的视线。虽然建设地点发生了变化,但是却保留了原来的设计,这主要是由于两个原因,重新设计方案代价高昂和罗斯福总统对原有设计方案十分满意。新建筑的建设从阿灵顿农场的地形限制中解脱出来,因此把原有设计的五边形微调成正五边形。
而汉字译名“吸血鬼”,来源是南方熊楠在1915年4月的《人类学杂志》里,将“vampire”译作吸血鬼。前一年的1914年,芥川龙之介翻译哥提耶(theophile gautier)小说《多情女》(clarimonde)曾将“vampire”译作“夜叉”。“吸血鬼”译名被普及,是大正时代的作家国枝史郎,在1925年发表的《神州绞结城》,替“吸血鬼”三个字附上假名“バンパイア”。那之后1929年冈本崎堂在重译《多情女》时把原本的“夜叉”改为“女吸血鬼”。在1930年江户川乱步发表《吸血鬼》时“吸血鬼”开始增加大家认知程度,其第二年《德古拉》在日本上演。接着1932年佐藤春夫翻译约翰波里多利小说《吸血鬼》后,“吸血鬼”变“vampire”的一般通用译语。