
大小:54 MB
下载:823次
摩臣4娱乐
- 支 持:HarmonyOS
- 分 类:音乐游戏
- 大 小:824 MB
- 版 本:6.2.6
- 评 分:
- 开发者:天域未来软件科技有限公司
- 下载量:9184次
- 发 布:2025-02-22 20:55:05
扫码免费下载
#摩臣4娱乐简介
用荷蘭()的名稱指稱尼德蘭()這個國家的用法,在許多國家被普遍接受,英語、中文等語言常這麼稱呼,荷蘭人也常這麼使用,但也有對此稱呼敏感的人。「荷蘭」()這個名稱可在非正式場合中使用,這須視情況而定。例如將他們的國家代表隊()稱呼為「荷蘭隊」(),大多數人是可以接受的。但用「荷蘭」()來稱呼他們的國家,在其國內並不是被完全接受,特別是對來自南北荷蘭省之外省份的居民來說,用荷蘭()稱呼他們的國家並不禮貌。在正式場合中,建議使用其正式名稱,尼德蘭()。為重塑國家形象,荷蘭政府於2019年宣布,自2020年1月起,在運動賽事及觀光宣傳場合中不再使用非正式的「荷蘭」()稱謂,一律使用官方的正式名稱「尼德蘭」(),包括國家足球隊等荷蘭國家代表隊今後均會以「尼德蘭」()名義出賽,不再使用「荷蘭隊」()。不過在中文譯名方面,荷蘭旅遊局與荷蘭在台辦事處等荷蘭官方機構表示不會更改譯名,仍會維持原有的中文翻譯──「荷蘭」,而英文則採用。
標準日語將「」的罗马字写作「en」,但英語中的拼法却是「yen」。其最大的原因被認為是幕末過渡到明治期間,英美人將其串標為「yen」並流通國際。史上首部正规的英和和英辭典──赫本所著的『和英語林集成』(初版1867年)中,将「e」「we」je音開頭的單語全部写作「ye」je,即效仿了英国汉学家麦都思所著,混合了使用「e」和「ye」的『英和和英語彙』(1830年)。因為麦都思並沒有造訪日本也没有与日本人交流过,而是在雅加達(舊名巴達維亞)结合和荷辞典及从去过日本的人群获得的信息编写而成。其后赫本發現日文中的「e」除了一部分的地方之外,並不是發je音而是e音後,在完成了赫本式羅馬字的第三版(1886年版)中,除了「圓」和格助詞的「へ」以外,所有的「エ」開頭都改成「e」了。显然此时为了将此货币名称进行区别,已将其定形為「yen」,也是因為在西洋語言中「yen」比較不會和其他詞語混淆(例如法語的前置詞en等)且连读时也容易發「yen」jen音。