
大小:67 MB
下载:335次
天宏3娱乐
- 支 持:Android
- 分 类:教育类游戏
- 大 小:269 MB
- 版 本:5.4.6
- 评 分:
- 开发者:海纳未来软件科技有限公司
- 下载量:2299次
- 发 布:2025-02-22 07:47:58
扫码免费下载
#天宏3娱乐简介
在西方,其中一項最早被記錄的翻譯活動是將舊約聖經譯成希臘語,此亦是著名的「七十士譯本」。公元前3世紀,七十名(一說七十二)譯者被委派擔任翻譯聖經的工作,他們在佩浮思島上,分別在不同的單人小室內進行翻譯工作,後來他們發現所有的譯本竟然完全一模一樣。自此,七十士譯本有著崇高的地位,其他語言(包括拉丁語、科普特語、亞美尼亞語、喬治亞語)版本的聖經在翻譯時亦參考了七十士譯本。
而由於原住民文化迥異於漢族,因此在漢人早期的臺灣歷史文獻中常被稱為「番」。從「番」的字形、字意來看,「番」是「釆」與「田」所組成的,是用來指稱以某種方式耕作的人,是一種生活方式。但是,在外族殖民眼光下,「番」就含有歧視的意味。又過去臺灣原住民只有「社」而沒有「族」的概念,故大都以社名自稱。例如:大甲東社及大甲西社住民,皆自稱為大甲人。